上周我拿着Coco的新功能把一场两个小时的圆桌录音甩进云端,十秒不到,屏幕就蹦出带说话人标签的逐字稿,那一刻我脑子里冒出的第一个念头居然是:完了,速记师是不是要集体下岗了?可当我把稿子递给做了十五年会议速记的老赵,他花了十五分钟圈出七处行业黑话错误、三处笑声被误判成句号,还补上了四位嘉宾抢话时真正的主谓宾——我突然意识到,AI转录和人工速记之间,差的不只是准确率那两三个百分点,而是“人味”。
AI转录的“秒级”魅力到底从哪来
说穿了,就是算力+语料。OpenAI的Whisper-large-v3在Common Voice上训到65万小时,WER(词错误率)压到4.2%,中文赛道上的阿里通义听悟、讯飞Spark听写,也把实时转写的延迟抠进了300毫秒。放在三年前,这数字想都不敢想。可一旦场景切到投资路演——创始人夹着英文、普通话、粤语蹦词,PPT激光笔“啪”一声切页,台下掌声盖住句尾——模型立刻蒙圈,WER能蹿到18%以上。老赵笑称这是“鸡尾酒会陷阱”,算法把掌声当停顿,把“Pre-A轮”听成“Prada轮”,投资人要是照着这版本写TS,官司都打不完。
人工速记不可替代的三张底牌
第一是“预判”。速记师提前一晚啃完嘉宾过往演讲,知道某人总爱把“元宇宙”说成“元宇舟”,听到半句就能补全。第二是“消歧”。同音词“zhì yú”在医药论坛里九成是“炙榆”这味中药,而不是“至于”。第三也是最容易被忽视的——“礼仪过滤”。发言人顺口带了句敏感词,速记师可以当场用柔性括号标注“(不雅措辞省略)”,既留痕迹又不放大风险,AI目前只会忠实转写,结果常常把一场私董会记成舆情地雷。
把AI和速记师绑在一起,反而更省钱
我跟踪了六位自由速记师过去半年的接单数据:纯人工记录均价260元/小时,客户主要是法院、券商;先用AI跑一遍、再由速记师精修,均价掉到150元/小时,订单量却翻了一倍。理由很简单——甲方要的是“可立即发布的纪要”,不是“99%正确的毛坯稿”。AI先打出骨架,人再花二十分钟“雕花”,整体成本降四成,交付速度从次日早上提到当晚十点,客户愿意多给20%加急费。老赵现在逢人就劝:“别跟机器较劲,把它当实习生,你仍是带教老师。”
所以,AI转录会取代人工速记吗?短期看,它先取代的是“只会打字”的低端岗位;长期看,速记师的核心价值正在从“快”转向“准+懂+稳”。就像摄影没干掉画家,只是逼他们进化成导演。下次再听到“AI一键生成完美纪要”的广告,不妨反问一句:它能替我背锅吗?要是不能,就还是留个人名在落款处安心。
本文链接:AI转录会取代人工速记吗?
转载声明:本站文章若无特别说明,皆为原创,转载请注明来源:自媒体经验分享网,谢谢!^^
自媒体经验分享网